وسم: استشراق (ترجمات)
مخطوطات القرآن في الدراسات الغربية المعاصرة؛ مدخل تعريفي
يُعَدّ الاهتمام بمخطوطات القرآن الكريم أحد مشاغل البحث المركزية في الدّرْس الغربي للقرآن؛ لذا عَقد قسم الترجمات بالموقع ملفًّا بحثيًّا حول مخطوطات القرآن في الدراسات الغربية، هذا المقال هو مدخل تعريفي بهذا الملف وأهم المواد المترجَمة ضمنه والسياسات المتّبَعة في ترجمته ونشره.
الثنائية والتقابل والتيبولوجي في القرآن من منطلق رُؤيوي
يحاول لاوسون في هذه الورقة، وعبر استلهام المنجزات المنهجية في الدراسات الأدبية والكتابية، الوقوف على الملامح التي تشكّل القرآن كـ(خطاب رؤيوي) بالمعنى المحدّد داخل هذه الدراسات، فيدرس (الثنائية) و(التقابل) و(التيبولوجي) باعتبارهم أهم هذه الملامح، كما يبرز دورهم في كشف وتكثيف المفاهيم القرآنية الأكثر مركزية؛ مثل التوحيد.
قراءة القرآن في الفضاء المعرفي للعصور القديمة المتأخرة
يُعَدّ مفهوم (العصور القديمة المتأخرة) من المفاهيم المتداولة ضمن العدّة المفاهيمية للمستشرقين المعاصرين، خصوصًا ذوي الاهتمام بالبحث في السياق التاريخي للقرآن، هذه الورقة لنويفرت تطرح الدلالة المعرفية لهذا المفهوم، وتمتحن نجاعته في قراءة السياق التاريخي للقرآن، عبر جدل مع الأطروحات الكلاسيكية والتنقيحية حول النص، وتاريخ معانيه، وتاريخ تلقِّيه.
جمع القرآن كعمل مُدوَّن؛ هل يُمثِّل "براديغم" لتدوين الحديث والعلوم الإسلامية
يقارن غريغور شولر في هذه المقالة بين عملية تدوين القرآن وعملية تدوين الحديث، من حيث الدوافع والمراحل والعوائق أمامها، ليصل لرؤية حول كون عملية تدوين القرآن مثّلَت نموذجًا (براديغم) لتدوين الحديث ولنشأة العلوم الإسلامية، وفي سياق أوسع لانتقال العرب من الشفاهة إلى التدوين.
ترجمة عبرية للقرآن من القرن السابع عشر
من المداخل المهمّة لفهمِ التناول الاستشراقي للقرآن =بحثُ الأصول التاريخية الغربية لتلقي القرآن، خصوصًا في أهم مساحاتها؛ أيْ: ترجمة القرآن ودراسته، وصلة هذا بالتنوّع الديني والاجتماعي والسياسي الأوروبي الوسيط، وتحوّلات العلاقة مع الإسلام. هذه الورقة تدرس ترجمة عبرية مخطوطة للقرآن من القرن السابع عشر، قد تكون أول ترجمة عبرية للقرآن، وتلقي الضوء على السياق المنشئ لها والأهداف وراء إنتاجها.