وسم: يوهانا بينك (ترجمات)
عرض كتاب: تفاسير المسلمين اليوم؛ الإعلام والأصول والمجتمعات التفسيرية
يُعَدّ كتاب (تفاسير المسلمين اليوم) من الكتب الصادرة مؤخرًا حول التفسير المعاصر، وتتناول فيه المؤلفة يوهانا بينك بعضَ الملامح المركزية لطبيعة حضور القرآن في الفكر الإسلامي والعربي المعاصر، وكذلك الملامح المنهجية الخاصّة للتناول المعاصر للقرآن في مقابل التناول التقليدي، كما تتوسَّع بينك في تتبُّع هذا التناول من حيث الرقعة الجغرافية والوسائط المختلفة، يقدّم ريمون هارفي هنا عرضًا لهذا الكتاب يبرز أهم مرتكزاته.
القرآن في اللغة الإنجليزية؛ سيرة بروس بي. لورانس
يأتي كتاب «القرآن في اللغة الإنجليزية» كمرجع شامل لترجمات القرآن في اللغة الإنجليزية، كما يهتم بتناول بعض الأمور النظرية حول ترجمة القرآن، مثل: قابليته للترجمة، الحفاظ على الإيقاع الخاص به في الترجمة، إمكانية أن تَحُلّ الترجمة محلّ النصّ العربي، وغيرها من أمور تتعلّق بسياسات الترجمة، تقدِّم (بينك) عرضًا للكتاب يحاول إبراز مميزاته ونقاط ضعفه.
التقليد والمرجعية ﻭﺍﻻﺑﺘﻜﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻔﺎﺳﻴﺮ ﺍﻟﺴﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﺻﺮﺓ
تصنيف التفاسير ومعاييره كان ولا يزال بمثابة إشكال منهجي، وفي هذا البحث تحاول بينك الاجتهاد في اقتراح تصنيفات للتفاسير بصورة تطبيقية من خلال محاولة التصنيف الفعلي لبعض التفاسير المعاصرة في العالم العربي والإسلامي، من هذه التصنيفات: التصنيف وفقًا للأهداف، والمواقف الضمنية، وإستراتيجيات التعاطي مع المؤلفات التقليدية.