اسامة نبيل

اسامة نبيل

أستاذ ورئيس قسم اللغة الفرنسية - كلية اللغات والترجمة، وأمين سرّ لجنة ترقية الأساتذة والأساتذة المساعدين في تخصص اللغة الفرنسية، جامعة الأزهر.

وهو من أصحاب المجهودات الكبيرة في حقل الترجمة؛ حيث ترجم عددًا من الكتب من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية، أهمها: «حركة الإصلاح في التراث الإسلامي»، لشارل سان برو - المركز القومي للترجمة - وزارة الثقافة - القاهرة 2013م، و«الأنثروبولوجيا الاجتماعية للأديان»، لكلود ريشير - المركز القومي للترجمة - وزارة الثقافة - القاهرة 2016م.  كذلك فقد راجع ترجمة كتاب «مستقبل الإسلام الروحاني» لايريك جوفرا، المركز القومي للترجمة - وزارة الثقافة - القاهرة - القاهرة 2016م.

كما ترجم عددًا من الكتب من العربية إلى الفرنسية، منها:

- كتاب حقوق الإنسان في الإسلام ودحض الشبهات المثارة حولها، 1996م.

- مشكاة الأنوار للشيخ صلاح الدين القوصي، 2016م.

وَكَتَبَ كذلك بالفرنسية بحوثًا ودراسات عديدة، سواء حول اللغة الفرنسية وآدابها، أو حول الثقافة الإسلامية، منها:

- «الترجمة بين الأمانة والإبداع» - مؤتمر دولي - مكتبة الإسكندرية - مارس 2006م.

- «الأنا والآخر في الأدب الكندي الناطق بالفرنسية من خلال رواية ميمي ولولو» - مؤتمر جماليات الأدب المقارن - المعهد العالي للغات والترجمة بشيراتون. أبريل 2006م.

- قراءة في الترجمة الفرنسية لمسرحية ما الذي جرى في 11 سبتمبر للكاتب المسرحي محمد السلموني - مؤتمر التواصل الثقافات - مارس 2008م.

- «البعد الإنساني في قصة مسيو إبراهيم وزهور القرآن»، للكاتب الفرنسي إيريك إيمانويل شميت - الجامعة الكاثوليكية بباريس - 12 مارس 2018م.

- الفتوى بين الاجتهاد والتقليد - اليونسكو - باريس - مارس 2009م.

- الإسلام دين الوسطية وتكوين الأئمة، مؤتمر دولي - جامعة سترازبورج - فرنسا - 5/4/2012م.

- حقوق الإنسان في الإسلام وحادثة شارلي 2015م - مؤتمر - جامعة باريس - ديكارت - فرنسا 17/10/ 2015م.

- دور الأزهر في مكافحة الفكر المتطرف - منظمة الفرانكفونية - باريس يوليو 2016م.

- دراسة نقدية في ترجمة جاك بيرك لمعاني القرآن الكريم، كلية ليبراناردان الكاثوليكية - باريس 2017.

 

فضلًا عن كونه قد أسس وأشرف على مرصد الأزهر الشريف باللغات الأجنبية منذ عام 2015م وحتى عام 2017م. وعمل كأستاذ زائر في عدد من الجامعات الغربيّة، منها جامعة سترازبورج - فرنسا 2011/2012م، وكذا بمركز موريس هوريو البحثي بجامعة باريس ديكارت - سربون5 - فرنسا 2012/2013م، 2013/2014م، وبالجامعة الكاثوليكية بباريس من 2013م حتى تاريخه.

واقع الترجمة في حقل الدراسات القرآنية العربية المعاصرة

يدور هذا الحوار حول حال الترجمات في حقل الدراسات القرآنية المعاصرة، سواء ترجمة ما يصدر في الغرب حول القرآن وعلومه إلى العربية، أو ما يتمّ ترجمته من العربية إلى اللغات الأجنبية، أو ترجمات القرآن الموجودة في البلاد الغربية ومدى نصيبها من الدقة، كما يتناول المناهج المعاصرة في قراءة النصوص، ويتساءل عن ما يمكن أن تؤديه في قراءة القرآن.

28 شعبان 1439 ١٤ مايو ٢٠١٨